¿Qué está buscando?

Busque por artículos, productos, soluciones, etc...

¡Lo lamentamos!

Ningún resultado de búsqueda encontrado.

Help & Contact

Póngase en contacto con HANSA-FLEX

¿Tiene alguna pregunta sobre la tienda en línea o nuestros productos?
Puede contactar con nuestro servicio de atención al cliente en:

Lunedì - Giovedi: 8:00 - 17:00
Venerdì: 8:00 - 16:00
No se incluyen los domingos ni los días festivos

Or use our user book

The user manual describes the operating options and functions of the X-CODE Manager.

Helping people help themselves
Download PDF now

Términos y condiciones de HANSA-FLEX AG, versión 18/08/2010

1. Generalidades
Estos términos y condiciones se aplican únicamente a los empresarios en el sentido del art. 310 del Código civil alemán (BGB) (en lo sucesivo, el cliente). Los anteriores términos y condiciones (en adelante abreviado "TyC") serán sustituidos por las presentes. Se aplican a todas las transacciones comerciales presentes y futuras. Los TyC del cliente divergentes, contradictorios o complementarios, aunque se conozcan, solo se aplicarán con nuestro consentimiento expreso por escrito.

2. Oferta y celebración del contrato
Nuestras ofertas están sujetas a cambios y no son vinculantes. Todos los contratos se celebran al recibir nuestra confirmación de orden por escrito, a más tardar en el momento de la entrega de la mercancía. Nos reservamos el derecho a realizar cambios de forma, color, peso y naturaleza técnica dentro de lo razonable.

3. Precios, pagos, demoras
Se aplicarán los precios indicados por nosotros más el impuesto sobre el valor añadido legal aplicable en el momento de la entrega. Estos se aplican ex fábrica/almacén, incluido el embalaje. Los costes adicionales del envío urgente o exprés solicitado correrán a cargo del cliente.
Nuestras facturas son pagaderas en euros, importe neto y sin ninguna deducción, 30 días después de la fecha de la factura o, en la medida en que no haya facturas vencidas más antiguas, dentro de los 14 días siguientes a la fecha de la factura con una deducción del 2% del importe bruto de la factura en nuestra oficina de pagos.
El pago solo se considerará efectuado cuando podamos disponer del importe. Solo se aceptarán cheques y letras de cambio para su cobro a cuenta. La fecha de recepción del pago para todos los medios de pago será la fecha en la que podamos disponer definitivamente del importe.
A partir de la fecha de demora, se considerará que se han acordado intereses de demora a un tipo del 8% por encima del tipo básico, no obstante, como mínimo del 12% anual.

4. Compensación y derecho de retención
El cliente tiene derecho a la compensación o a la retención solo en caso de reclamaciones indiscutibles o legalmente establecidas.
El cliente sólo puede ejercer el derecho de retención si su reconvención se basa en la misma relación contractual.

5. Reserva de propiedad y cesión en garantía
Seguiremos siendo propietarios de la mercancía vendida hasta que se hayan pagado íntegramente todas las deudas derivadas de la relación comercial con el cliente. El procesamiento y la transformación se realizarán siempre para nosotros como fabricante, pero sin ninguna obligación por nuestra parte. Si nuestra copropiedad finaliza como consecuencia de la combinación, se acuerda que la copropiedad del cliente sobre el objeto completo pasará a nosotros por el importe del valor de la factura en proporción al valor.
El cliente puede procesar y vender la mercancía reservada en el curso ordinario de los negocios. El cliente nos cede íntegramente, a modo de garantía, las reclamaciones y derechos que se deriven de ello. Por la presente aceptamos la cesión. Tras la cesión, el cliente está autorizado a cobrar la deuda hasta que lo revoquemos por escrito. En caso de demora en el pago por parte del cliente, tendremos derecho a rescindir el contrato y a recuperar la mercancía reservada por cuenta del cliente o a exigir la cesión de los derechos de devolución del cliente frente a terceros. Si el valor de las reclamaciones cedidas supera en más de un 10% las obligaciones del cliente frente a nosotros, el importe sobrante se reasignará al cliente una vez que hayamos quedado totalmente satisfechos.

6. Plazo y entrega
Los plazos de entrega indicados por nosotros no son vinculantes, a menos que se hayan acordado expresamente por escrito. El envío se realiza desde el almacén/fábrica. Nos reservamos el derecho al suministro propio de forma correcta y oportuna por parte de nuestros proveedores en la medida en que no seamos responsables de la falta de entrega, en particular en el caso de la conclusión de una operación de cobertura congruente con nuestro proveedor.
El riesgo de pérdida y deterioro fortuitos de la mercancía se transmitirá al cliente en el momento en que la mercancía salga de nuestra fábrica/almacén o del de nuestro subcontratista y, en el caso de la venta en destino, en el momento de la entrega de la mercancía al transportista, al transportista o a otro tercero designado para realizar el envío. Si la mercancía está lista para ser enviada y el envío o la aceptación se retrasa por motivos no imputables a nosotros, el riesgo se transmitirá al cliente a partir de la recepción de la notificación de disponibilidad para el envío.
El modo de envío, el transporte y los medios de protección se encuentran bajo nuestra elección. El envío se realizará a portes debidos por cuenta del cliente. El seguro de transporte solo se acordará por indicación expresa del cliente. Los daños debidos al transporte y pérdidas deben ser reclamados por el cliente inmediatamente después de la recepción de la mercancía y certificados por el transportista en la carta de porte.
Las entregas parciales y los servicios parciales son admisibles en una medida razonable.
Si la entrega debida por nosotros se retrasa debido a circunstancias imprevisibles de las que no somos responsables (por ejemplo, conflictos laborales, interrupciones del servicio, obstáculos en el transporte, escasez de materias primas, también en el caso de nuestros proveedores, así como retrasos en el suministro propio), tenemos derecho a posponer la entrega mientras dure el impedimento o, en el caso de retraso en el suministro propio, a rescindir el contrato. Si el plazo de entrega acordado inicialmente se supera en más de dos semanas, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato. Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios.
Si nos retrasamos en la entrega en el caso de una fecha de entrega acordada por escrito, el cliente puede rescindir el contrato tras fijar un plazo de gracia razonable de al menos 14 días, salvo que pueda prescindirse de la fijación de un plazo en casos excepcionales. Si el cliente no declara dentro del plazo si sigue insistiendo en el cumplimiento o desea ejercer su derecho de rescisión y si no recibimos dicha declaración en un plazo adicional de 7 días, tendremos derecho a rescindir el contrato. El derecho del cliente a reclamar daños y perjuicios se regirá por las condiciones establecidas en el apartado 8.

7. Garantía
El cliente debe notificarnos por escrito los defectos evidentes en un plazo de dos semanas a partir de la recepción, de lo contrario, quedan excluidos los derechos de garantía.
El cliente debe comprobar por sí mismo si la mercancía que nos ha pedido es adecuada para el fin que pretende. Solo se considerará que existe un defecto a este respecto si hemos confirmado la idoneidad al cliente por escrito.
En el caso de los defectos de la mercancía, proporcionaremos inicialmente una garantía, a nuestra discreción, mediante la rectificación de los defectos o la entrega de un producto de sustitución. Si no estamos preparados ni capacitados para ello, el cliente podrá, a su discreción, exigir una reducción del pago o rescindir el contrato; sin embargo, esto último y la reclamación de daños y perjuicios en lugar del cumplimiento no se aplicarán en caso de que el incumplimiento del contrato sea solo de carácter leve. El derecho del cliente a reclamar daños y perjuicios se regirá por lo establecido en el apartado 8.
El período de garantía es de 1 año a partir de la entrega del artículo al cliente, a menos que el cliente no nos haya notificado el defecto a tiempo, o en la medida en que el incumplimiento del deber haya sido causado por nosotros de forma intencionada o negligente.
El cliente no recibe por nuestra parte ninguna garantía en el sentido legal. Las garantías del fabricante no se ven afectadas. Si incumplimos las obligaciones no relacionadas con el suministro según el art. 241, secc. 2, del Código civil alemán (BGB), el cliente solo tendrá derecho de rescisión y reclamación de daños y perjuicios en lugar del suministro más allá de los requisitos legales en caso de haber enviado un recordatorio previo por escrito y de un incumplimiento reiterado de las obligaciones por nuestra parte.

8. Daños y perjuicios, limitación de la responsabilidad
Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios. No nos hacemos responsables de los daños en el propio objeto de la entrega ni de los daños indirectos de cualquier tipo, en particular el lucro cesante u otras pérdidas económicas del cliente. La anterior exención de responsabilidad no se aplicará si nosotros o nuestros asistentes pueden ser acusados de dolo o negligencia grave.
Si hemos incumplido por negligencia una obligación esencial para el cumplimiento de la finalidad del contrato, el importe de la responsabilidad se limitará a los daños típicos de transacciones comparables de este tipo y que eran previsibles en el momento de la celebración del contrato o, a más tardar, cuando se cometió el incumplimiento de la obligación. Las reclamaciones por daños y perjuicios debidos lesiones mortales, perjuicios a la integridad física y a la salud, así como las reclamaciones en virtud de la ley de responsabilidad de productos, no se verán afectadas. Esto también se aplica si se nos puede atribuir dolo.

9. Disposiciones finales
Salvo que se indique lo contrario en la confirmación de orden, el lugar de cumplimiento será el centro de trabajo de nuestra filial que realice la respectiva entrega.
El tribunal competente es Bremen, también en el caso de las entregas transfronterizas. Nos reservamos el derecho de interponer también una acción ante cualquier otro tribunal que sea competente sobre la base del Reglamento Bruselas I (EuGVVO). También tenemos derecho a emprender acciones legales en el lugar de trabajo del cliente.
Se aplicará el derecho alemán con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
En caso de que alguna de las disposiciones del contrato con el cliente, incluidos estos TyC, sea inválida, ello no afectará a la validez de todas las demás disposiciones o acuerdos.

10. Ley federal de protección de datos
Tenemos derecho a almacenar todos los datos del cliente recibidos en relación con la tramitación del contrato para nuestros propios fines en cumplimiento de la ley federal de protección de datos.

HANSA-FLEX AG
Zum Panrepel 44
28307 Bremen
Alemania